男人av无码天堂_中文字幕在线男人的天堂_亚洲十大黄片在线免费看_在线观看播放国产一区播放


當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  我國將調(diào)整個稅征收辦法(中英雙語)

我國將調(diào)整個稅征收辦法(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2016-03-08

希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2016年3月08日了解到:China has completed a reform plan on individual income tax and it will be submitted to the national legislature for review this year, Chinese Finance Minister Lou Jiwei said Monday.

3月7日,中國財政部部長樓繼偉說,中國已經(jīng)完成了對個人所得稅的改革計劃,并將于今年提交國家立法機關(guān)審議。

The Ministry of Finance, the State Administration of Taxation and other relevant departments jointly worked out the reform plan last year, said Lou at a press conference.

樓部長在一個新聞發(fā)布會上說,去年,財政部、國家稅務(wù)總局及其他有關(guān)部門一起制定了個人所得稅的改革方案。

The plan has been presented to the State Council, the cabinet, he said. The amendment to the current individual income tax law will be submitted to the national legislature this year.

樓繼偉表示,個人所得稅改革方案已經(jīng)提交國務(wù)院,對當前個人所得稅法的修正草案將在今年提交給全國人大審議。

The amendment is not just about thresholds, but considers overall income and spending, such as housing mortgage, expenditure on education, children’ schooling and elders’ care, said Lou on the sidelines of the annual parliamentary session.

樓繼偉在年度會議的邊會上說,修正案不僅僅是提高起征點,也應(yīng)該考慮總體的收入和支出,如住房按揭,教育經(jīng)費,子女教育和老人贍養(yǎng)等。

Th implementation of the law is complicated and will be promoted step by step, said Lou.The personal income and property information system should also be improved and relevant laws need to be amended for the individual income tax reform, he added.

他說,個人所得稅法的實施是較為復(fù)雜的,應(yīng)當分步到位。他還補充道,需要健全個人收入和財產(chǎn)信息系統(tǒng),需要相應(yīng)地修改相關(guān)法律,以適應(yīng)個人所得稅法的改革。

In 2011, China’s top legislature adopted an amendment to the individual income tax law, raising the monthly tax exemption threshold from 2,000 yuan ($307) to 3,500 yuan ($538).

2011年,中國最高立法機關(guān)通過了一項對個人所得稅法的修正案,將個稅起征點從2000元(307美金)提高到3500元(538美金)。
來源:搜狐新聞

 

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。