當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
中國成為聯(lián)合國常規(guī)預(yù)算第三大分?jǐn)倗? (中英雙語)
中國成為聯(lián)合國常規(guī)預(yù)算第三大分?jǐn)倗ㄖ杏㈦p語)
青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2015-12-27
希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2015年12月27日了解到:UNITED NATIONS, Dec. 24--
China is going to be the third-largest contributor to UN regular budget
2016-2018, with its assessed contribution accounting for 7.9 percent,
said a senior Chinese diplomat here Wednesday.
聯(lián)合國,12月24日報道——據(jù)中國高級外交官周三所說,中國即將成為聯(lián)合國2016年至2018年經(jīng)常預(yù)算的第三大分?jǐn)倗?,分?jǐn)偙壤秊?.9%。
The Chinese contribution to the total UN membership dues ranks
the third among 193 member states of the world body, just next to the
United States and Japan, said Wang Min, China’s deputy permanent
representative to the United Nations.
中國常駐聯(lián)合國代表王民說,中國繳納聯(lián)合國會費比額在193個成員國中排名第三,僅次于美國和日本。
China’s assessed contribution to peacekeeping budget will be
10.2 percent in the next three years, said Wang, noting that China will
become the second-largest contributor to UN peacekeeping budget, only
next to the United States.
王民表示,中國在接下來三年中的聯(lián)合國維和預(yù)算分?jǐn)倢⑦_(dá)到10.2%,這意味著中國將成為維和預(yù)算第二大分?jǐn)倗?,僅次于美國。
With the new assessment, China’s contribution to UN
peacekeeping budget will overtake Japan for the first time, he noted.
他強調(diào),在這樣的比例下,中國的維和預(yù)算分?jǐn)傤~將首次超過日本。
China’s membership dues and its assessed contribution to
peacekeeping budget have been increased substantially, said Wang, adding
that the increase has reflected China’s steady economic growth over the
past 30 years.
王民說,中國繳納的會費和維和預(yù)算分?jǐn)傤~一直在持續(xù)增長,而這樣的增長也對中國經(jīng)濟過去三十年的持續(xù)增長有影響。
This increase is an objective reflection of China’s national
strength in the international system, Wang said, adding that China, as
the second-largest economy in the world, is required to share more of
the UN regular budget and peacekeeping budget.
王民說,這樣的增長是對中國在國際體系中的國力的客觀體現(xiàn)。中國作為世界第二大經(jīng)濟體,必須要分擔(dān)更多的聯(lián)合國經(jīng)常預(yù)算和維和預(yù)算。
This also symbolizes a big increase of China’s international
influence, he said.
他說,這也象征著中國國際影響力的大大提升。
Wang also said the new assessment has also taken into account
that China is still a developing country.
王民還說新的比例分配也考慮到了中國依然是發(fā)展中國家的事實。
Although China’s economic aggregate is large, its per capita
level is low, and therefore China, without any doubt, is a developing
country, which is an important basis for assessing China’s capability to
pay, he said.
他說,雖然中國的經(jīng)濟總量很大,人均水平卻很低,因此中國毋庸置疑是一個發(fā)展中國家,這也是決定中國分?jǐn)偰芰Φ闹匾A(chǔ)。
Wang reiterated that as long as the calculation method for
membership dues is fair, just and reasonable, China is willing to
fulfill its budgetary obligation, and to shoulder its special
responsibility in the respect of peacekeeping budget as a permanent
member of the UN Security Council.
王民重申只要會費計算方法是公平,公正,合理的,中國就愿意履行繳納預(yù)算的義務(wù),并承擔(dān)作為聯(lián)合國安理會常任理事國的特殊使命來繳納維和預(yù)算。
來源:英語新聞網(wǎng)站
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。