當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
2017年北京政府將遷至通州區(qū) (中英雙語)
2017年北京政府將遷至通州區(qū)(中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2015-11-29
希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2015年11月29日了解到:The capital plans to move
most of its municipal departments to the suburban district of Tongzhou
in 2017, the Beijing Municipal Committee announced on Wednesday.
周三,北京市市委宣布,北京政府部門將在2017年遷至通州。
All or most of the municipal government’s departments will move,
as the office buildings are scheduled to be completed that year.
全部或者大多數(shù)政府部門將會遷移,行政大樓計(jì)劃將在2017年建成。
Tongzhou was designated as the site of a new administrative
center for the municipal government to help relieve the current heavy
pressure on public services in downtown Beijing, where the central
government is located.
通州將會成為新的北京行政中心,該舉措有助于緩解現(xiàn)在政府所在的北京中心地區(qū)的公共服務(wù)壓力。
The relocation is also part of the integration plan for the
Beijing-Tianjin-Hebei cluster, which aims to ease congestion in the
capital and achieve more balanced development in the region.
遷移工程也是京津冀一體化計(jì)劃的一部分,其目的在于緩解首都交通擁擠,為地區(qū)提供更加均衡的發(fā)展。
According to the announcement, the new administrative center in
Tongzhou will put infrastructure upgrades and ecological improvement on
top of the agenda. The municipal government hopes to improve public
services in education, healthcare, cultural events and industries in the
district.
根據(jù)聲明,通州新的行政中心將把基礎(chǔ)設(shè)施升級和生態(tài)建設(shè)放在首位。北京市政府希望可以提高該地區(qū)的教育、醫(yī)療、文化事務(wù)與產(chǎn)業(yè)在內(nèi)的公共服務(wù)發(fā)展。
Meanwhile, villages within the city’s boundaries will be
overhauled and low-end manufacturers and logistics companies removed.
同時,城市周圍的鄉(xiāng)村地區(qū)將會進(jìn)行修繕,低端的制造廠和公司將會遷移。
"A total of 297 projects will be carried out in Tongzhou, such as
building new subway lines and expressways, and improving ecologies," Lu
Yan, director of the Beijing Municipal Commission of Development and
Reform, said at a news conference on Wednesday.
周三,北京市發(fā)改委主任盧彥在新聞發(fā)布會上說:“我們將會在通州開展297個項(xiàng)目,例如建設(shè)地鐵線和高速路及改善生態(tài)環(huán)境。”
Last week, Lu was appointed director of the office for Beijing’s
Leading Group of Promoting Beijing-Tianjin-Hebei Integration
Development, a move to accelerate Beijing’s moves to coordinate with
Tianjin and Hebei province.
上周,盧彥被任命為北京市推進(jìn)京津冀協(xié)同發(fā)展領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室主任,該舉措是為了加速京津冀一體化的協(xié)調(diào)工作。
The projects will also cover infrastructure programs such as new
connections between Tongzhou and downtown Beijing, sewage and waste
water disposal, and energy facilities. Cultural projects will be carried
out to provide more employment opportunities, as the construction
proceeds on a Universal Studios theme park and a training facility for
the National Center for Performing Arts, Lu said.
盧彥說,該工程也包括建造連結(jié)北京市中心與通州的基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、下水道與污水處理和建造能源設(shè)備。隨著建設(shè)環(huán)球影城主題公園和國家大劇院的訓(xùn)練設(shè)施的落成,文化工程將會提供更多的就業(yè)機(jī)會。
Lu also said high-quality hospitals will be built in Tongzhou and
new towns in other suburban districts to attract downtown residents and
ease traffic jams and other congestions in crowded downtown areas.
盧彥說,通州和其他地區(qū)也會建設(shè)高規(guī)格的醫(yī)院供市中心地區(qū)居民看病,該舉措可以緩解交通壓力和城市擁堵。來源:China Daily
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。