男人av无码天堂_中文字幕在线男人的天堂_亚洲十大黄片在线免费看_在线观看播放国产一区播放


當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  (雙語新聞)低迷市場下如何掙錢?

(雙語新聞)低迷市場下如何掙錢?

青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2016-07-13

希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2016年7月13日了解到:Being an investor is tricky these days.

這年頭,做投資非常棘手。

There’s broad agreement that the stock market is pricey, the economic recovery is long in the tooth and central banks really can’t do much more to prop up growth.

目前普遍的共識(shí)是:股市過高,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇遲緩,中央銀行對(duì)于支撐經(jīng)濟(jì)增長也無能為力。

Hardly anyone is predicting market Armageddon, but this is not the "get rich quick" era. The word on Wall Street is: Prepare for lousy stock and bond returns for years. That doesn’t mean you’ll lose money, but don’t expect to rake in the usual 7% to 8% return on stocks and 3.6% on bonds, according to investment firm Bernstein. Even private equity returns aren’t what they used to be.

雖然幾乎沒人認(rèn)為這是市場界的世界末日,但現(xiàn)如今確實(shí)不是“快速致富”的時(shí)代。用華爾街的話說:做好準(zhǔn)備吧,股市和債券回報(bào)低迷期要長達(dá)數(shù)年之久。這并不是說你會(huì)虧損,但千萬不要期望著7%-8%的股票收益率和3.6%的債券收益率,據(jù)投資公司伯恩斯坦稱。即使是私募股權(quán)的回報(bào)率也不比以往了。

So what do you do? This is the key debate today on Wall Street. It was the headline of the Jill on Money podcast Friday.

那么你該怎么做呢?這是當(dāng)今華爾街的核心議題。也是周五Jill on money播客的頭條。

You have three main options in this environment. What you do comes down to how much risk you want to take.

在這種環(huán)境下你有三種選擇。你的做法取決于你愿意承擔(dān)多大風(fēng)險(xiǎn)。

"Any basic building block of a portfolio is going to give you lower returns" in the next fives years, says Seth Masters, chief investment officer at Bernstein. "To get high returns going forward, you have to take your risk level up."

接下來的五年,“任何投資組合的基本組成部分都只能有較低的回報(bào)率?!辈魉固沟氖紫顿Y總監(jiān)塞斯·瑪斯特爾斯說?!叭绻玫礁叩幕貓?bào),你需要承受更高的風(fēng)險(xiǎn)。”

1. Stay put. Boring is good. It doesn’t sound sexy, but for a lot of people the best path forward in this era of lowly returns is to stay invested and make sure you’re diversified.

1.保持不變。無聊也是好事。雖然聽起來并不具有吸引力,但是對(duì)大部分人來說,在低回報(bào)時(shí)期保持前進(jìn)的最好途徑是持續(xù)投資并確保投資的多元化。

"This is a time to keep your portfolio boring, not exciting," argues Kate Warne, chief investment strategist at Edward Jones.

“這年代,你得讓你的投資組合單調(diào)乏味,而不是令人振奮。”愛德華·瓊斯的首席投資總監(jiān)凱特華納說。

Warne’s best advice is to rebalance soon. If you’re the type of person who hasn’t looked at your portfolio in years, it’s probably time to call your financial adviser or 401k provider (or login online) and make sure you actually have the right diversification.

沃恩最好的建議就是迅速重新調(diào)整平衡。如果你屬于那種好多年都沒關(guān)注過自己投資組合的人,也許現(xiàn)在是時(shí)候向你的財(cái)務(wù)顧問或者401k計(jì)劃人尋求幫助了(或者在線登錄),以確保你有正確的多元化投資。

Many younger investors have a portfolio that is roughly 80% stocks and 20% bonds. Investors in the middle or end of their careers are probably closer to 60% stocks and 40% bonds. The problem is the stock market had a huge run up from 2009 to 2014. That means a lot of people are holding way more in stocks than they realize. Don’t be caught off guard. Rebalance if you need to.

很多年輕投資人的組合模式為80%左右的股票和20%債券,而很多處在職業(yè)生涯中期或者晚期的投資人則會(huì)選擇接近60%的股票和40%的債券。問題是從2009年到2014股票市場有一個(gè)非常大的上升。這就意味著人們持有的股票比他們意識(shí)到的更多。不要讓自己措手不及。如果需要,請(qǐng)重新調(diào)整平衡。

2. Think international. If you are comfortable with taking a bit more risk, look overseas. Yes, there are lot of crises in the world, but there’s also more opportunity to make money. Stocks in Europe and emerging markets look cheap, especially compared to U.S. stocks. There’s more upside potential.

2.采用國際思維。如果你樂意承擔(dān)稍多一些的風(fēng)險(xiǎn),那么將目光投向海外市場。全球范圍內(nèi)固然有很多風(fēng)險(xiǎn),但同時(shí)也會(huì)有更多掙錢的機(jī)會(huì)。歐洲和其他新興市場的股價(jià)較低,尤其是對(duì)比美國股市。它們還有很大的上升空間。

Bob Baur, chief economist at Principal Global Investors, lays out the case for emerging markets: "So a stable dollar, the rebound in commodity prices, an expanding U.S. trade deficit, and an inactive Fed, all support growth in emerging economies. Stocks in Europe and Japan may continue to struggle, so we’d overweight U.S. and emerging market stocks in an equity portfolio."

信安環(huán)球投資的首席經(jīng)濟(jì)師鮑勃鮑爾分析了新興市場:“穩(wěn)健的美元,物價(jià)回升,美國貿(mào)易逆差擴(kuò)大,懈怠的聯(lián)邦儲(chǔ)備局,這些都助長了新興經(jīng)濟(jì)體。歐洲和日本股市可能會(huì)持續(xù)掙扎,因而我們在資產(chǎn)組合中太過重視美國和新興市場的股票。”

Warne favors Europe and developed market international funds. Despite the headwinds from Brexit, she notes that it could end up spurring Europe to finally make some necessary reforms that are better for business or even doing stimulus.

沃恩支持歐洲和發(fā)達(dá)國家市場的國際基金。盡管受到英國脫歐風(fēng)潮的影響,但她指出這可能最終帶動(dòng)歐洲產(chǎn)生一些對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展有利的變革。

3. Reduce your fees. Companies use this tactic all the time. When they aren’t growing, they focus on cutting costs. That keeps their "bottom line" about the same. Investors can play a similar game by being rigorous about reducing fees.

3.節(jié)省你的開支。公司總是喜歡利用這種戰(zhàn)術(shù)。當(dāng)他們沒有增長時(shí),他們會(huì)專注于削減成本。這令他們擁有差不多的“底線”。投資者也可以通過嚴(yán)格削減費(fèi)用來進(jìn)行類似的操作。

There’s been an explosion of low cost mutual funds and index funds. It’s pushed almost all providers to lower their costs. Fidelity recently announced cheaper fees for 27 of its funds. Then there’s Robinhood, an app that offers no fee trading, a big savings from the $9.99 many brokers charge to buy and sell stocks.

低成本的互惠基金及指數(shù)基金近期暴增,而它推動(dòng)了幾乎所有的供應(yīng)商降低成本。富達(dá)投資最近宣布旗下的27支基金都在降價(jià)。還有一個(gè)叫羅賓漢的應(yīng)用程序,它提供免費(fèi)的交易,從而節(jié)省了很多代理方買賣股票所收取的9.99美元交易費(fèi)。

Saving money on fees can really add up. If you’re not even sure what fees you are paying, a new website called FeeX will calculate it for you and make recommendations on how to reduce your fees.

節(jié)省的費(fèi)用真的可以積少成多。如果你還不知道你的花費(fèi)究竟有什么,一個(gè)叫FeeX的新網(wǎng)站為會(huì)幫你計(jì)算你的花費(fèi),并就如何減少你的費(fèi)用提供建議。

"Typically, people tend to reduce their fees by about 85%," says Yoav Zurel, co-founder and CEO of FeeX.

“通常情況下,人們可以減少85%的開支”,F(xiàn)eeX的聯(lián)合創(chuàng)始人和首席執(zhí)行官約阿夫Zurel說。

The bottom line is "you need to be more diversified, not less in a world of uncertainty," says Bernstein investment strategist Masters. "Give yourself more ways to win."

底線是:“在這個(gè)充滿不確定的世界里,你需要更加多元化,而不是單一化?!辈魉固雇顿Y策略大師說。 “給自己更多的途徑來取勝?!?span id="jxfbjvrd" class="style52">
來源:CNN

 

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。

翻譯公司  青島翻譯公司