
當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
西部首個國際標(biāo)準(zhǔn)5G實(shí)驗(yàn)網(wǎng)絡(luò)在成都建成,3年內(nèi)全面商用
(雙語新聞) 西部首個國際標(biāo)準(zhǔn)5G實(shí)驗(yàn)網(wǎng)絡(luò)在成都建成,3年內(nèi)全面商用
青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2018-08-15
希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2018年8月15日了解到:China Telecom, one of the
three major network operators in China, launched west China’s first
international telecommunication union standard 5G network at its branch
in Chengdu, Sichuan province, reports thepaper.cn.
澎拜新聞報道,中國三大網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營商之一的中國電信,在四川成都分公司推出了中國西部首個國際電信聯(lián)盟標(biāo)準(zhǔn)5G網(wǎng)絡(luò)。
According to people in charge from the company, the newly built
international standard 5G network is based on multiple BTS (base
transceiver system). Prior to this, 5G experiments in the region were
conducted in network, based on singular BTS. It marks the 5G network’s
new stage of development with group network application tests, and a
milestone in commercial use.
據(jù)該公司負(fù)責(zé)人介紹,按國際標(biāo)準(zhǔn)新建的5G網(wǎng)絡(luò)基于多模基站。在此之前,該地區(qū)的5G實(shí)驗(yàn)是基于單?;?,并在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行的。這標(biāo)志著5G集團(tuán)網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用程序測試發(fā)展的新階段,以及在商業(yè)使用上的里程碑。
At present, a major 5G project called Yun Jin Tian Fu is under
construction, which will create several new information hubs and digital
new media clusters for different industries.
目前,一個被稱為"云錦天府"的大型5G項(xiàng)目正在建設(shè)過程中,此項(xiàng)目將為不同行業(yè)建立數(shù)個新信息樞紐和數(shù)字新媒體產(chǎn)業(yè)集群。
It is estimated that with the roll-out of group network tests, 5G
technology will be put into commercial use in the entire province by
2020 and bring economic gains of 110 billion yuan to Chengdu.
據(jù)悉,隨著規(guī)模組網(wǎng)測試的開展,預(yù)計到2020年,5G技術(shù)將在全省范圍內(nèi)實(shí)現(xiàn)商用,這將給成都市帶來1100億元的經(jīng)濟(jì)效益。
來源:China Daily
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。