男人av无码天堂_中文字幕在线男人的天堂_亚洲十大黄片在线免费看_在线观看播放国产一区播放


當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  保護就業(yè),印度拒絕引進無人駕駛汽車

(雙語新聞)保護就業(yè),印度拒絕引進無人駕駛汽車

青島希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)整理發(fā)布2017-07-31

希尼爾翻譯公司(www.googlemapbuilder.com)2017年7月31日了解到:DRIVERLESS CARS, labelled as the future of automobiles with Google, Apple and Tesla racing to
crack
a potentially multi-billion-dollar market, will not be allowed in India because they will lead to more unemployment, according to Union Road Transport and Highways Minister Nitin Gadkari.
無人駕駛汽車,一直被視為未來交通工具發(fā)展的趨勢,谷歌、蘋果以及特斯拉等公司也將其當(dāng)做一個具有幾十億美元潛力的項目,相互競爭。然而,據(jù)印度道路運輸和高速公路部部長尼汀·加德卡里稱,由于無人駕駛會導(dǎo)致更多人失業(yè),印度將不會使用這種汽車。
“We will not allow driverless cars in India. We don’t need it. Unemployment is a huge problem in our country. Each car gives job to a driver,” said Gadkari on Monday, while responding to queries from reporters.
本周一,加德卡里在接受記者采訪時說:“印度將不會引進無人駕駛汽車,我們不需要這個。失業(yè)率一直居高不下,有人開車,司機才會有工作?!?span id="jxfbjvrd" class="style54">
“I saw in Sweden a 70-year-old man was driving a taxi. There (Western countries), they have less people. Here, we have more people and they need jobs. Driverless cars will take away those jobs. I am certain on this issue,” he said.
他說:“我曾在瑞典看到過一個70歲的老人開出租。他們(指西方國家)人口少。而印度人口眾多,工作需求量大。無人駕駛汽車將會使司機們失業(yè)。在這個問題上,我的態(tài)度很明確。”
According to a study by Boston Consulting Group, the global autonomous cars market is expected to be worth $42 billion by 2025 and $77 billion by 2035. A quarter of all cars sold could be autonomous vehicles by then, the study has said.
據(jù)波士頓咨詢集團統(tǒng)計,到2025年,全球的自動駕駛車市場市值將達到420億美元,而截至2035年,這個數(shù)值將達到770億美元。該報告還稱,那時,無人駕駛汽車的銷量將占全球總銷量的四分之一。
According to current prototype versions, such cars navigate traffic with the help of multiple inputs from GPS, and laser, infra-red and computer-vision technologies.
從最新的無人駕駛車原型來看,這種車會采用全球定位系統(tǒng),鐳射和紅外線技術(shù)以及計算機視覺多項技術(shù)來為汽車導(dǎo)航。
Technology experts say autonomous cars reduce chances of collision and increase traffic efficiency.
因此,技術(shù)專家們稱自動駕駛可以減少事故發(fā)生的概率,提高效率。
In 2015, during his visit to the US, Prime Minister Narendra Modi had met Tesla chief Elon Musk at the company’s headquarters in San Jose.
2015年,加德里卡在美國訪問時曾與特斯拉的老總艾倫·穆斯克在圣荷西的特斯拉總部進行過會面。
During the meeting, the two had discussed the possibility of manufacturing affordable cars for India. Last month, Apple CEO Tim Cook confirmed industry speculation that his company was working on autonomous systems in driverless cars and called it the “mother of all AI projects”. However, driverless cars have also led to questions being raised over insurance liability, and the legal framework governing them in the transport ecosystem.
他們討論了為印度生產(chǎn)經(jīng)濟適用車的可行性大小。上個月,蘋果公司的CEO庫克證實了業(yè)界猜測,稱蘋果正在研究用于無人駕駛技術(shù)的自動系統(tǒng),還將此技術(shù)稱為“人工智能之母”。但是,無人駕駛技術(shù)也在保險責(zé)任方面產(chǎn)生了許多問題,法律在交通系統(tǒng)方面的規(guī)定也制約著無人駕駛技術(shù)的發(fā)展。

來源:滬江

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司